Татьяна Пантелеева - все видео
Новые видео из канала RuTube на сегодня - 17 April 2026 г.
Всем привет. Приятного просмотра.Не судите строго нейросеть....Родился 18 мая 1048 года в городе Нишапур (ныне иранская провинция Хорасан-Резави). Родители Хайяма были зажиточными ремесленниками, принадлежали к древнему роду. В 8 лет начал глубоко заниматься математикой, астрономией, философией. В 12 лет стал edia.org*учеником Нишапурского медресе. Позднее обучался в медресе Балха, Самарканда и Бухары. С отличием окончил курс по мусульманскому праву и медицине, получив квалификацию врача. В возрасте шестнадцати лет Хайям пережил первую в своей жизни утрату: во время эпидемии умер его отец, а потом и мать. Омар Хайям считается национальным поэтом в Иране, Таджикистане и Афганистане. Внёс вклад в алгебру построением классификации кубических уравнений и их решением с помощью конических сечений. Известен созданием самого точного из ныне используемых календарей. Умер 4 декабря 1131 года в Нишапуре.Всем привет. Приятного просмотра. Родился 7 мая 1892 года в Гленко (штат Иллинойс). Учился в Йельском (1911–1915) и Гарвардском (1915–1919) университетах. Участник Первой мировой войны (1917–1918). В 1923–1928 годах жил в Париже, примыкал к салону Гертруды Стайн. В 1930–1938 годах — писатель и редактор журнала Fortune. В 1939 году был назначен заведующим Библиотеки Конгресса, кем работал до 1944 года. В 1944–1945 годах — помощник государственного секретаря, один из создателей ЮНЕСКО. В 1949–1961 годах преподавал риторику и ораторское искусство в Гарварде. В 1953–1956 годах был президентом Американской академии искусств и литературы. Умер 20 апреля 1982 года в Бостоне (89 лет). Творчество В ранних поэтических опытах Маклиша сочетаются элементы модернизма и классические традиции европейской лирики. Период литературного «ученичества» 1920-х годов был отмечен выходом поэтических сборников «Счастливый брак» (1924), «Сосуд земли» (1925) и других, получивших признание читателей и критики. В 1930-е годы в творчестве Маклиша усилился интерес к истории (поэма «Конкистадор» (1932)), актуальным политическим и социальным проблемам. Радиопьеса «Падение города» (1937, рус. пер. 1966) стала предупреждением об усилении фашистской угрозы. Послевоенная поэзия Маклиша отмечена широтой тем и сюжетов, тонким, проникновенным лиризмом. Среди произведений: пьеса «Троянский конь» (1952), драма в стихах «Иов» (1958) на библейский сюжет, радиопьесы, сборники эссе и литературно-критических статей.Всем привет. Приятного просмотра.Всем привет. Приятного просмотра.Всем привет. Приятного просмотра.Николай Алексеевич Заболоцкий (при рождении — Заболотский) — русский советский поэт, переводчик. Член Союза писателей СССР. Родился 24 апреля (7 мая) 1903 года поблизости от Казани в семье агронома и учительницы. Детство прошло в Кизической слободе около Казани. В 1913 году поступил в реальное училище в Уржуме. В 1920 году поступил на медицинский факультет Московского университета, но через полгода бросил учёбу и вернулся домой. Вскоре переехал в Петроград и поступил в Педагогический институт имени Герцена на отделение языка и литературы, в 1925 году окончил вуз. В 1926–1927 годах служил по призыву в армии в Ленинграде, входил в редколлегию военной стенгазеты. Именно в это время Заболоцкий смог отточить собственный поэтический стиль. В 1927 году вместе с другими писателями основал Объединение Реального Искусства (ОБЭРИУ). В 1938 году Заболоцкого арестовали, обвинив в антисоветской пропаганде. До 1943 года поэт находился в лагерях, сначала вблизи Комсомольска-на-Амуре, затем в Алтайлаге. С 1944 года Заболоцкий жил в Караганде, где закончил работу над переложением «Слова о полку Игореве». В 1946 году Николаю Алексеевичу было разрешено вернуться в Москву, в этом же году его восстановили в Союзе писателей. 14 октября 1958 года Николай Алексеевич скончался от второго сердечного приступа. Похоронен поэт на Новодевичьем кладбище в Москве. Автор таких стихотворений, как «Некрасивая девочка», «Портрет», «Признание», «Последняя любовь», «Можжевеловый куст», «Не позволяй душе лениться» и других. Переводчик грузинских поэтов: Д. Гурамишвили, Гр. Орбелиани, И. Чавчавадзе, А. Церетели, В. Пшавелы. Перу Заболоцкого принадлежит перевод поэмы Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Автор одного из самых известных переводов памятника древнерусской литературы «Слово о полку Игореве», качество которого высоко оценил Корней Чуковский. Делал пересказы известных произведений европейской литературы для детей — среди них «Гаргантюа и Пантагрюэль» Франсуа Рабле и «Путешествие Гулливера» Джонатана Свифта. Некоторые темы лирики: Тема природы — автор идеализирует природу, придаёт ей красочность, одухотворяет и олицетворяет её. Тема человеческой красоты — в зрелом периоде творчества поэт раскрывает тему человеческой красоты, как внутренней, так и внешней. Тема жизни и смерти — к вопросу предопределения исхода человеческой жизни поэт подходит в свойственной ему философской манере. Супругой Николая Заболоцкого была Екатерина Васильевна Клыкова (1906–1997). Сын — Никита Заболоцкий (1932–2014), кандидат биологических наук, дочь — Наталья Заболоцкая (род. 1937). В 1950-е годы поэт жил в гражданском браке с Натальей Роскиной (1927–1989), дочерью критика Александра Роскина. Награды Орден Трудового Красного Знамени (1958) — удостоен «за выдающиеся заслуги в развитии грузинского искусства и литературы и в связи с декадой грузинского искусства и литературы в городе Москве».Очень нежная и красивая песня. Всем приятного просмотра.Всем привет. Приятного просмотра.Всех поздравляю с первым весенним днём!!!!!! Всем привет. Приятного просмотра.Всем привет. Приятного просмотра. Молодость ушла.... Появились седины в волосах и морщинки на лице.... Грустно всё это осознавать и видеть в зеркале.Всем привет. Приятного просмотра. Присоединяйтесь !!!!!!Пробуждение Татьяна Пантелеева 3 Два гроба в тёмном длинном зале. Я здесь. И больше никого. Цветами пол вокруг завален. «Кто здесь?»- спросить бы у кого. О, Боже,вспомнил, но за что Мой сын, моя жена лежат В тех двух гробах? За что? За что? От правды я хочу бежать…. Ведь это я виновник грешный! Ведь это я всему виной! Ведь это я жену безгрешную Тиранил, бил и звал змеёй. Мой сын, сынок-родная кровь. Что делал я с тобой сыночек. Ругал тебя, что стыла кровь. За всё. И никаких отсрочек. И что же делать мне теперь? Зароют вас, а я останусь. Но скрипнула вдруг сзади дверь. Иль это только показалось? Хлопок и треск,потом щелчок И на глазах всё провалилось. Гробов уж нет. Один волчок, Кружа по кругу покатился. Вдруг голос:« Папа, что с тобой? Проснись, проснись ты поскорее. Чего кричишь?Ну, что с тобой? Очнись ты, папа, побыстрее». Глаза открыл. И что же вижу: Мой сын, мой сын стоит живой. Его я больше не обижу И грубой фразой ни одной. Жена в застиранном халате С тревогой заглянула в дверь. Куплю я новое ей платье. И улыбнулся ей, поверь. О, этот сон.Он мне помог Всё изменить и всё исправить. Неужто нужен был урок, Мозги и душу чтоб подправить. © Copyright: Татьяна Пантелеева 3, 2012 Свидетельство о публикации №112092600191 Всем привет. Приятного просмотра.Восхитительная восточная мелодия, красивый мужской голос......Всем привет. Приятного просмотра.